感動と実践!中国語習得の理想的な道。充実のオンラインプログラムで自分に合った学習を。熱心な講師による丁寧な対面レッスン。さらに京都の名所旧跡を巡るツアーで生きた中国語を体験。学びの新たな旅へ。
  1. ブログ
 

ブログ

2024/09/01

防災の日:中国語で学ぶ災害への備え

みなさん、こんにちは。 大家好!


今日9月1日は「防災の日」。


災害への備えを再確認する日です。


この日は、1923年に発生した関東大震災を教訓に制定されました。


関東大震災は多くの命を奪い、甚大な被害をもたらしました。


その教訓を忘れず、日々の生活の中で防災意識を高めることが求められています。


防災の日には、家庭や職場での防災対策を見直す良い機会です。


まず、非常用持ち出し袋の中身を確認しましょう。


水や食料、医薬品、懐中電灯、ラジオなど、最低限必要な物資が揃っているか確認することが大切です。


また、家族や同僚と避難経路や連絡方法を話し合い、緊急時の対応を共有しておくことも重要です。


さらに、地域の防災訓練に参加するのもいいですね。


実際の災害時にどのように行動すべきかを体験することで、いざという時に冷静に対応できるようになりますね。



中国語で

今天是9月1日,是“防灾日”。


这是一个重新确认防灾准备的日子。


这一天是以1923年发生的关东大地震为教训而设立的。


关东大地震夺去了许多生命,造成了巨大的损失。


为了不忘记这些教训,我们需要在日常生活中提高防灾意识。


防灾日是一个重新审视家庭和工作场所防灾措施的好机会。


首先,检查一下应急包的内容。


确保水、食物、药品、手电筒、收音机等基本物资齐全是非常重要的。


此外,与家人或同事讨论避难路线和联系方法,并共享紧急情况下的应对措施也很重要。


另外,参加社区的防灾训练也是一个好主意。


通过体验实际灾害时应该如何行动,可以在紧急情况下冷静应对。


まとめ

防災の日をきっかけに、私たち一人ひとりが災害への備えを再確認し、日常生活の中で防災意識を持ち続けることが大切ですね。


災害はいつ起こるかわかりませんが、備えがあれば被害を最小限に抑えることができます。


皆さんも今日のこの機会に、防災対策を見直してみてはいかがでしょうか。


2024/08/25

京都の地蔵盆:中国語で伝える伝統行事 


みなさん、こんにちは。 大家好!


今日8月25日は町内の地蔵盆が行われています。


地蔵盆は、地域の住民が集まり、地蔵を飾って供養やお参りを行う伝統的な行事です。


各地域や町内ごとに地蔵が美しく飾られ、住民たちは心を込めてお参りをします。



私の町内では、お坊さんがお参りに来てくださりお経をあげ、お地蔵さんの由来を話し、子供たちは数珠回しをしました。



地蔵さんは子どもを守ってくださる菩薩なので、この行事では、特に子供たちが楽しみにしているイベントが盛りだくさんです。


お菓子やおもちゃが配られることが多く、子供たちは笑顔でいっぱいになります。


また、ゲームや遊びも行われ、子供たち同士の交流が深まります。


地蔵盆は、子供たちにとって楽しい思い出を作る大切な機会となっています。


京都では、地蔵盆が地域のつながりを深める大切な機会とされています。


昔ながらの風習が今も大切に受け継がれており、地域の人々が一体となって行事を楽しむ姿が見られます。


地蔵盆は、地域の絆を強めるだけでなく、伝統を次世代に伝える重要な役割も果たしています。



地藏盆

原为中国古来之风俗,后盛行于日本。日本中世以后,为驱除疾病与祈求死后之福德。此种法会主要系为儿童祈福而设者。举行法会时,于街上安置地藏本尊,以供物、明灯祭祀之。此风特别盛行于京都。

Yuán wèi Zhōngguó gǔlái zhī fēngsú,hòu shèngxíng yú Rìběn.Rìběn zhōng shì yǐhòu,wèi qūchú jíbìng yǔ qíqiú sǐ hòu zhī Fúdé. Cǐ zhǒng fǎ huì zhǔyào xì wèi értóng qífú ér shè zhě.



これはもともと中国古来の風習でしたが、後に日本で広まりました。日本の中世以降、この風習は病気を追い払うことや死後の福徳を祈るために行われるようになりました。このような法会は、主に子供たちの幸福を祈るために設けられました。法会が行われる際には、街中に地蔵菩薩の本尊を安置し、供物や灯明を供えて祭ります。この風習は特に京都で盛んに行われています。


まとめ

これからも、この伝統が大切に守られ、次世代に受け継がれていくことを願っています。


2024/08/18

中国語で読む:コメ不足と値上げの背景

みなさん、こんにちは。 大家好!


家のお米が無くなってきたので、いつものように近所のスーパーに買いに行きました。


しかし、棚には全くお米がありませんでした。


驚いて別のスーパーに行ってみましたが、そこでも同じ状況でした。


さらに数件のスーパーを回りましたが、どこにもお米が見当たりませんでした。


この経験を通じて、米の供給不足が現実の問題であることを痛感しました。



日本語で

米は日本の食卓に欠かせない重要な主食であり、おにぎりや寿司などの調理にも欠かせません。


しかし最近、日本の一部のスーパーや米穀店では米の供給が不足し、購入制限をかけるところさえ出てきました。


これには一般市民から多くの苦情が寄せられています。


中国語で

Dàmǐ shì Rìběnrén cānzhuō shàng de zhòngyào zhǔshí,fàn tuán、

大米是日本人餐桌上的    重要主食,饭团、


shòusī děng shíwù de zhìzuò dōu líbùkāi tā.

寿司 等 食物的 制作都离不开它。


Dànshì zuìjìn,Rìběn de yìxiē chāoshì hé mǐ diàn   de dàmǐ gōngyìng chūxiàn jǐnquē,

但是最近,日本的一些超市和米店的大米供应出现紧缺,


shènzhì kāishǐ shíxíng xiàn gòu cuòshī.

甚至   开始实行限购措施。


Yīncǐ zhāolái bùshǎo shìmín de bàoyuàn.

因此 招来  不少市民的抱怨。


単語をチェック

大米    dà mǐ    米

餐桌    cān zhuō    食卓

重要    zhòng yào 重要な

主食    zhǔ shí    主食

饭团    fàn tuán    おにぎり

寿司    shòu sī    寿司

食物    shí wù    食べ物

制作    zhì zuò    作る

离不开 lí bù kāi     〜なしではいられない

最近    zuì jìn    最近

一些    yī xiē    いくつかの

超市    chāo shì    スーパー

米店    mǐ diàn    米屋

供应    gōng yìng    供給

出现    chū xiàn    現れる

紧缺    jǐn quē    不足する

甚至    shèn zhì    さらには

开始    kāi shǐ    始める

实行    shí xíng    実施する

限购    xiàn gòu    購入制限

措施    cuò shī    措置

因此    yīn cǐ        そのため

招来    zhāo lái    招く

不少    bù shǎo    多くの

市民    shì mín    市民

抱怨    bào yuàn    不満を言う


中国語で読む:コメ不足と値上げの背景

 一些米店和超市的大米供应出现紧缺,涨价和限购的趋势正在蔓延。


由于去年夏天的酷暑导致部分产地的供应量减少,加上疫情期间低迷的外出就餐需求逐渐恢复。


此外,由于发布了呼吁为南海海槽大地震做好准备的“临时信息(巨大地震注意)”,


家庭储备大米的情况也有所增加,这也可能对大米供应产生了影响。



米穀店やスーパーに並ぶコメが品薄となり、値上げや購入点数を制限する動きが広がっている。昨夏の猛暑で一部産地の供給 量が減少した一方、コロナ禍で落ち込んでいた外食需要などが回復しているためだ。 南海トラフ地震への備えを呼びかける「臨時情報(巨大地震注意)」が出されたこと で、コメを備蓄する家庭が増えたことも影響しているとみられる。



"大米的到货时间尚未确定"。8月16日,在大阪市阿倍野区的一家超市,当天到货的商品在傍晚时几乎全部售罄。价格为每5公斤2980日元(不含税),几乎是之前的两倍。


「お米は入荷未定となっております。」8月16日大阪市阿倍野区のスーパーではこの日に入荷した商品は、夕方にはほぼ売り切れた。価格は5キロ入りで2980円(税抜き)とこれまでの2倍近い状況。(読売新聞2024年8月17日の記事より引用)


まとめ

私は仕方がないので「パックのごはん」を買いました。


いつも当たり前のようにあるものが無くなると、その大切さを改めて実感します。


間もなく収穫される新米が出回ることを心待ちにしています。



2024/08/17

 優秀な通訳者を目指そう!

みなさん、こんにちは。 大家好!


私は中国語の通訳として30年以上のキャリアを積んできました。


通訳の仕事には多くの魅力があります。


第一に、異なる文化や言語の橋渡しをすることで、国際交流や相互理解を深める手助けができ、実際に人々の役に立つことができます。


次に、さまざまな業界や分野の専門知識を学ぶ機会があり、自分の見識を広げることができます。


また、通訳者には通常、高度なコミュニケーションスキルや問題解決能力が求められるため、成長の機会が豊富です。


さらに、国際会議やビジネスミーティング、文化交流イベントなど、多様な場面で活躍できるため、刺激的でダイナミックな仕事といえます。


しかし、通訳の仕事には大変な面もあります。


高い集中力や瞬時の対応が求められ、長時間の業務やプレッシャーも多いのが現状です。


さまざまな困難を克服し、優れた通訳をするためには、練習や訓練が欠かせません。


継続的な学習と実践を通じてスキルを磨き、より効果的な通訳者として成長することができますが、独学には限界があります。


経験豊富な指導者について学ぶことが非常に効果的で、専門家からの指導を受けることで効率よくレベルアップできます。




通訳者養成スクールで学ぶのはその選択肢の一つです。


近年、オンライン授業も一般的になり、自宅にいながら質の高い教育を受けることができるようになりました。


日本国内のスクールだけでなく、海外にも優れたスクールがあります。


その一例が「北京大来」です。ここでは、経験豊富で優秀な講師陣から高度な授業を受けることができ、生徒のレベルも高いです。


さらに、授業料も手頃で(一時間あたり約2600円)、効率的にスキルを磨く環境が整っています。


私はこのたび、初級クラスの授業を2回担当させていただきました。


優秀な講師陣と共に名を連ねることができ、光栄に思っています。


真剣に日中通訳者としてのキャリアを築きたいと考えている方には、「北京大来」でのレベルアップを強くおすすめします。


ここでは、経験豊富な講師陣が丁寧に指導し、実践的なスキルをしっかりと身につけることができます。


質の高い授業と充実したカリキュラムが提供され、通訳の基礎から応用まで幅広く学ぶことができるため、プロフェッショナルとしての能力を効果的に養うことができます。


国際的な舞台で活躍するための確かな一歩を踏み出すために、「北京大来」での学びが大いに役立つでしょう。



北京大来のホームページはこちらから↓↓

http://www.beijingdalai.com/jp/news.php?mid=13&did=718

2024年秋のコースは10月から。是非お問い合わせを!


2024/08/13

中国語で解説、京都のお精霊さんとお盆の習慣 

みなさん、こんにちは。 大家好!


京都の人はお盆に戻る先祖の霊を「お精霊さん」と呼びます。


平安京の葬送の地にあり、古来、あの世とこの世の境とされる六道珍皇寺(京都市東山区) で8月7~10日、お精霊さんを招く 「六道まいり」がありました。


高野槙と戒名を記した塔婆を手に、 冥土まで響くという鐘をつくと お精霊さんが高野槙に宿るとされ、自宅に持ち帰ってまつります。


寺によると、六道まいりの歴史は室町時代に遡るといいます。


約 600年たつ今年も数万人が訪れ、境内には終日、お精霊さんを呼び戻す鐘の音が厳かに響きました。


里帰りし たお精霊さんは16日夜の「京都五山送り火」で、「あの世」へ と帰っていきます。 


8月13日からお盆。亡き人をしのび、姿は見えなくても絆を確かめることが、前を向いて生きる 力につながるに違いありません。


(2024年8月12日読売新聞から引用)




中国語で

京都人称返回的先祖之灵为“精灵大人”。


在平安京的葬送之地,自古以来被视为阴阳两界之境的六道珍皇寺(京都市东山区),于8月7日至10日举行了迎接“精灵大人”的“六道参拜”活动。


人们手持刻有戒名的高野槙木牌,敲响据说能传达至冥界的钟声,寄希望于“精灵大人”会寄宿在高野槙木牌上,然后将其带回家中供奉。


据寺院介绍,六道参拜的历史可以追溯到室町时代。


至今已有约600年历史,今年也有数万人前来参拜。


寺院内整日庄严回响着呼唤“精灵大人”归来的钟声。


归来的“精灵大人”将在8月16日晚的“京都五山送火”活动中返回“另一个世界”。


盂兰盆节从8月13日开始。追思逝者,虽然看不见他们的身影,但确认彼此的羁绊,无疑能让我们更有力量面向未来,继续前行。


(引自2024年8月12日读卖新闻)


まとめ

この時期に亡くなった方々を思い出し、その姿は見えなくても、絆を感じることで、未来に向かって進む力を得ることができるのではないでしょうか。


お盆に、六道参りと京都五山送り火の行事を通じて、私たちは亡くなった方々を偲び、その存在と影響を感じます。


家族や友人との一瞬一瞬を大切にし、その存在と支えに感謝する機会としたいと思います。


良知学舎からのお知らせ

良知学舎では


オンラインでの中国語レッスン

京都を巡る中国語ツアーレッスン

対面講座

検定試験対策講座

を開講中です。


まずはご自身のレベルに合わせてオンラインの無料レッスンをご受講ください。


お申込みはこちらのスケジュールから

<<  <  13  14  15  >  >>