京都祇園祭前祭、鶏鉾のアクシデント
みなさん、こんにちは。 大家好!
祇園祭りの前祭山鉾巡行中に小さな問題が起きました。
7月17日の午前10時頃、四条通の柳馬場通と富小路通間の交差点で、鶏鉾の直径約1.8メートルの4つの車輪のうち、左後輪の外側約70センチの部分が巡行中に突然割れて落ちました。
この影響で彩車の巡行が遅れましたが、鶏鉾の後ろに続いていた他の山鉾は鶏鉾を追い越して巡行を続けました。
鶏鉾は一時的にボルトで車輪を固定し、その後バックしました。
途中、四条室町の交差点で大きなカーブを描いて戻りました。
戻った後、京都府文化遺産保護科の職員が車輪と車輪の中心部分の割れた様子を撮影し、現状を把握しました。
鶏鉾保存会の関係者は、「破損した車輪は10年以上使用されており、比較的新しいものです。
午後に解体し、明日には関連部門に破損の原因を調査して修理が必要かどうかを判断してもらいます。」と述べています。
鶏鉾保存会理事長は「外からチェックしていても(破損は)分からなかった。無事に戻ってこられ怪我人が出なかったということだけが幸いです」と話しています。
中国語意訳
祗园祭的前祭巡行出了一个小问题。
7月17日上午10时许,在四条街上的柳马场街和富小路街之间交叉处,鸡鉾彩车的四个直径约1.8米的车轮中,左侧后轮外侧约70厘米的部分在巡游途中突然裂开掉落。
受此影响,整个彩车巡游出现了延迟,但跟在鸡鉾后面的彩车超越鸡鉾,继续进行了巡游。
鸡鉾用螺栓暂时固定车轮后往后行驶,途中在四条室町十字路口绕了个大弯,返去了。
回去后,京都府文化遗产保护科的职员拍摄了车轮和车轮中心部分裂痕的样子,以掌握现状。
鸡鉾保存会的人员说:“破损的轮子使用了10多年,算是比较新的。下午拆开后,明天交给有关部门调查破损原因,并判断是否修理。”
鸡鉾保存会理事长说:“巡游前从外部检查也没有发现破损,这次平安归来,幸好没有人受伤。”
まとめ
こんなことも起きるのですね~、後続の山鉾の巡行にもそれほど影響なくよかったです。中国語で楽しむ祇園祭の屏風祭:日本の伝統美術と歴史の魅力
みなさん、こんにちは。 大家好!
祇園祭の宵山期間中、特に見逃せないイベントの一つが屏風祭です。
この期間、山鉾町の歴史的な古民家や老舗の店舗では、屏風などの貴重な美術品や装飾品が公開され、多くの観光客や地元の人々を魅了します。
中でも特に注目すべきは、新町通と六角通の交差点に位置する「野田家」で展示されている屏風です。
この屏風には「源平合戦」が描かれており、源義経の「鵯越逆襲」と「屋島の戦い」といった、日本の歴史や伝説に詳しい人々にとって馴染み深い場面がリアルに再現されています。
屏風というと厳粛で近寄りがたい印象を抱くかもしれませんが、実際に展示されている作品は非常に貴重で歴史的な価値が高い美術品ばかりです。
この宵山期間を利用して、普段なかなか目にすることができない美術品や装飾品をじっくりと鑑賞してみてはいかがでしょうか。
屏風祭を通じて、日本の伝統美術の美しさを再発見し、その深い歴史的背景を感じることは、訪れる人々にとって非常に貴重な体験となることでしょう。
皆さんもこの特別な機会にぜひ足を運び、屏風の美しさとその背後にある物語を感じ取ってみてください。
中国語意訳:
祇园祭的宵山期间,有一项特别不能错过的活动就是屏风祭。
在这个时期,山鉾町的历史古宅和老字号商店会公开展示他们收藏的屏风等珍贵的美术品和摆设。
其中最引人注目的是位于新町通和六角通交叉口的“野田家”展示的屏风。
这幅屏风描绘了“源平合战”,包括源义经的“鹗越逆袭”和“屋岛之战”的场景,对那些对日本历史和传说感兴趣的人来说特别熟悉。
尽管屏风给人的印象可能有些严肃和难以接近,但实际上展示的每一件都是非常珍贵且具有高度历史价值的艺术品。
在这个宵山期间,不妨体验一下平时难得一见的这些美术品和摆设。
通过屏风祭,重新发现日本传统美术的美丽,感受其深厚的历史背景,无疑是一次宝贵的体验。
希望大家能亲身前往,感受屏风的美丽以及它背后的故事。
まとめ
この夏、祇園祭の宵山期間にぜひ足を運び、屏風祭の魅力を体験してみてはいかがでしょうか。
普段は見ることのできない貴重な美術品を前に、日本の伝統美術の素晴らしさを再発見し、その歴史的背景に思いを馳せることで、より深い文化理解と感動を得ることができるでしょう。
中国語で巡る祇園祭:宵山の夜を満喫しよう
みなさん、こんにちは。 大家好!
祇園祭の中でも特に華やかな「宵山」が今年もやってきました。
7月14日から16日にかけて行われる宵山では、夜の京都の街が美しくライトアップされ、豪華な山鉾が幻想的な雰囲気を醸し出します。
歴史ある町並みを背景に、伝統的な音楽や屋台の賑わいを楽しみながら、日本の夏の風情を感じることができる貴重な時間です。
京都の祇园祭は、7月14日から前祭の宵山期間が始まりました。
京都市中心部では、17日の巡行に参加する23基の山鉾が並び、駒形提灯の明かりの下で壮観に輝きます。
四条通の周辺では、月鉾や長刀鉾などが並ぶ中、祇园囃子の音楽に合わせて、装飾豪華な山鉾を写真に収める観光客たちで賑わいました。
先祭の宵山期間は16日までです。15日と16日は、四条通は歩行者天国となり、たくさんの屋台が並びます。
中国語で:
京都祇园祭从7月14日开始了前祭的宵山期间。
īngdū zhī yuán jì cóng 7 yuè 14 rì kāishǐ le qián jì de xiāo shān qījiān.
在京都市中心,17日参加巡游的23座彩车并排而立,在驹形灯笼的灯光下显得格外壮观。
Zài Jīngdū Shì zhōngxīn,17 rì cānjiā xúnyóu de 23 zuò cǎichē bìngpái érlì,zài jū xíng dēnglóng de dēngguāng xià xiǎnde géwài zhuàngguān.
在月鉾和长刀鉾等并排四条通的周边,在祇园伴奏乐声中,游客们挤满了装饰华丽的彩车前拍照留念。
Zài yuè móu hé cháng dāo móu děng bìngpái sì tiáo tōng de zhōubiān,zài zhī yuán bànzòu yuèshēng zhōng,yóukè mén jǐmǎn le zhuāngshì huálì de cǎichē qián pāizhào liúniàn.
前祭的宵山期间截止到16日。15日和16日,四条通周边将变成步行者天堂,摆满地摊。
Qián jì de xiāo shān qījiān jiézhǐ dào 16 rì,15 rì hé 16 rì,sì tiáo tōng zhōubiān jiāng biànchéng bùxíng zhě tiāntáng,bǎi mǎn dìtān.
まとめ
宵山の幻想的な夜を楽しむために、祇園祭の宵山にぜひ足を運んでみてください。
伝統と現代が交差する京都の街で、特別な夏の思い出を作りましょう。
祭りの賑わいと共に、古都の魅力を再発見することができるでしょう。
今年の祇園祭も多くの感動と興奮をもたらしてくれるはずです。
祇園祭を中国語で楽しもう
みなさん、こんにちは。 大家好!
祇園祭の季節です。
祇園祭は言わずと知れた、千年以上の歴史を持つ京都の夏の風物詩であり、毎年多くの人々が訪れます。
特に7月17日の山鉾巡行は祭りのハイライトで、豪華絢爛な山鉾が京都の街を巡る姿は圧巻です。
曳き初めの日には、まだ準備段階の鉾が登場するため、祭りの裏側を垣間見ることができる貴重な機会です。
今年も多くの人々が集まり、伝統を守り続ける京都の魅力を再確認しました。
中国語で
在祇園祭前祭的山鉾彩车巡游之前,7月12日在京都市中心开始试拉彩车。
Zài Qí yuán jì qián jì de shān móu cǎichē xúnyóu zhīqián,7 yuè 12 rì zài Jīngdū Shì zhōngxīn kāishǐ shì lā cǎichē.
沿途挤满了观众,大家欢呼雀跃。
Yántú jǐmǎn le guānzhòng,dàjiā huānhū quèyuè.
日本語訳
祇園祭前祭りの山鉾巡行を前に、鉾の曳き初めが7月12日京都市中心部で始まりました。
沿道には見物客が詰めかけ歓声をあげました。
彩车とは
彩车是指在节庆活动或游行中使用的装饰华丽的车子,通常装饰有各种花卉、灯饰、雕塑和其他装饰物。在祇园祭中,彩车是指“山鉾”(やまほこ),这是节日中装饰华丽的大型车子,每辆车子上通常有复杂的传统工艺装饰,并且有表演者或装饰物展示。
彩车とは、祭りやパレードで使われる華やかに装飾された車のことを指します。通常、花や灯り、彫刻、その他の装飾品で飾られています。祇園祭では、彩车は「山鉾(やまほこ)」のことを指します。これは祭りの中で華やかに装飾された大型の車で、それぞれの車には複雑な伝統工芸の装飾が施されており、演者や装飾物が展示されます。
まとめ
祭りの華やかさと人々の熱気が相まって、祇園祭は一層盛り上がりを見せています。「人間ドックの日」健康管理の重要性を中国語で考える
みなさん、こんにちは。 大家好!
今日は7月12日で、人間ドックの日だそうです。
近年、ますます多くの人が健康管理に関心を寄せるようになり、人間ドックは、全面的な健康チェック方法として広く注目されています。
人間ドックは日本に起源を持ち、体系的な身体検査を通じて潜在的な健康問題を早期に発見し、予防措置を講じることを目的としています。
中国語で
近年来,越来越多的人开始重视健康管理,而人間ドック(全面体检)作为一种全面的健康检查方式,受到了广泛关注。人間ドック起源于日本,意在通过系统性的身体检查,及早发现潜在的健康问题,从而采取预防措施。
人間ドックはどんな検査がある?
人間ドックには通常、血液検査、尿検査、心電図、超音波、内視鏡検査など多くの項目が含まれます。
これらの検査を通じて、医師は受診者の身体状態を包括的に理解し、高血圧、糖尿病、がんなど普段気づきにくい病気を特定します。多くの病気は初期段階では明らかな症状がありませんが、定期的な包括的検診を通じて、病気の初期段階での発見と介入が可能となり、治療効果と予後が大幅に向上します。
全面体检通常包括血液检查、尿检、心电图、超声波、内窥镜检查等多项内容。通过这些检查,医生可以全面了解受检者的身体状况,尤其是那些平时不易察觉的疾病,如高血压、糖尿病、癌症等。许多疾病在早期没有明显症状,但通过定期的全面体检,可以在疾病初期阶段及时发现并进行干预,极大提高了治疗效果和预后。
大切な健康管理
さらに、人間ドックは個別化された健康アドバイスも提供します。検査結果に基づき、医師は受診者に詳細な健康管理プランを作成し、食事の調整、運動の推奨、薬物治療などを含む個別のサービスを提供します。このような個別化されたサービスにより、人間ドックは単なる一回の検診ではなく、長期的な健康管理となります。
此外,全面体检还提供个性化的健康建议。根据检查结果,医生会为受检者制定详细的健康管理计划,包括饮食调整、运动建议、药物治疗等。这种个性化的服务使人間ドック不仅仅是一次体检,更是一种长期的健康管理。
总之,全面体检作为一种预防性医疗手段,对于现代人来说意义重大。通过定期的全面体检,我们可以更好地掌握自己的健康状况,采取积极的措施预防疾病,保持身体健康,提升生活质量。
ラーメンの日に使える中国語フレーズ
みなさん、こんにちは。 大家好!
7月11日は「ラーメン」の日だそうです。
7をレンゲに、11を箸に見立てたことと、
ラーメンを最初に食べたとされる水戸黄門の誕生日からだとか。
京都はラーメンの激戦区として知られています。
この古都には、多様なラーメン店が軒を連ね、訪れる者の舌を楽しませています。
特に人気のあるエリアには、長蛇の列ができる店も少なくありません。
豚骨、醤油、味噌など、各店独自のスープが楽しめるのも魅力です。
国内外の観光客のみならず、地元の人々にも愛されているこれらの店は、それぞれが工夫を凝らし、おいしいラーメンを提供しています。
次回京都を訪れる際には、ぜひラーメン巡りを楽しんでみてください。
ということで、
今回は「ラーメン」という単語を使った5つの短文を紹介します。
「ラーメン」は中国語で”拉面 lā miàn”
1.今天晚上我们去那家新开的拉面店吃晚餐吧。
Jīn tiān wǎn shàng wǒ men qù nà jiā xīn kāi de lā miàn diàn chī wǎn cān ba.
今日の夜、あの新しく開店したラーメン店に夕食を食べに行きましょう。
2.拉面的汤头非常浓郁,面条也很劲道。
Lā miàn de tāng tóu fēi cháng nóng yù, miàn tiáo yě hěn jìn dào.
ラーメンのスープは非常に濃厚で、麺もとてもコシがあります。
3.昨天在街角的拉面摊上尝了一碗特别美味的拉面。
zuó tiān zài jiē jiǎo de lā miàn tān shàng cháng le yī wǎn tè bié měi wèi de lā miàn.
昨日、街角のラーメン屋台で特別に美味しい一杯のラーメンを味わいました。
4.下雨天最适合吃一碗热腾腾的拉面了。
Xià yǔ tiān zuì shì hé chī yī wǎn rè téng téng de lā miàn le.
雨の日には熱々のラーメンを食べるのが一番です。
5.他每天都要来一碗他最喜欢的猪骨拉面。
Tā měi tiān dōu yào lái yī wǎn tā zuì xǐ huān de zhū gǔ lā miàn.
彼は毎日大好きな豚骨ラーメンを一杯食べます。
まとめ
この機会にこうした言い方を覚えてくださいね。
中国語で七夕の別の言い方「星期」
みなさん、こんにちは。 大家好!
昨日は「七夕」、雨は降りませんでしたが、私のところからは残念ながら星はあまり見えませんでした。
中国では、旧暦の7月7日は一般的に「七夕節」と呼ばれています。
また、「乞巧節」、「七橋節」、「女の子の節」、あるいは「七夕愛の節」とも呼ばれています。
「七夕」はまた、「星期」とも言います。
この「星期」、よく言う星期六(土曜日)、星期天(日曜日)の意味ではなく、
「星」は天上の牛郎星と織女星を指し、「期」は会うという意味です。
したがって、「星期」は二つの星が集まる日を指します。
中国語で
在中国,农历七月初七这一天是人们俗称的七夕节,也有人称之为“乞巧节”、“七桥节”、“女儿节”或“七夕爱情节”。
七夕又称“星期"。这"星期"不是我们常说的星期六星期天的星期,
星,指天上的牛郎织女星;期,是相会的意思;星期,是双星相聚之日。
まとめ
しょっちゅう使う「星期」が「七夕」のことも指すとは!
ことばの使い方、おもしろいですね。
中国語で学ぶ新しい紙幣発行の二つの目的
みなさん、こんにちは。 大家好!
昨日、20年ぶりとなる新しい紙幣が発行されました。
まさに生まれたての新紙幣。でもどうして新しい紙幣が発行されたのでしょうか?その目的は?
今回新しい紙幣が発行された二つの目的
一つは偽造防止の強化です。新しい紙幣には3Dホログラムが採用されており、画像が異なる角度で動的に変化します。紫外線に照らされると、特定の模様や数字が光ります。新しい紙幣には、さらに複雑な透かし模様があり、特定の光の下でのみ現れる潜像模様も印刷されています。さらに、紙幣には顕微鏡でしか見えないマイクロ文字が印刷されており、偽造防止のためのセキュリティラインも組み込まれています。
二つ目は紙幣の汎用性の向上です。新しい円紙幣には点字が追加され、視覚障害者が異なる額面の紙幣を識別しやすくなっています。
中国語では、
此次发行新版纸币,有两大目的
一是强化防伪。新版纸币采用3D全息图像,图像在不同角度下会产生动态变化;在紫外线照射下,特定图案和数字会发光。新版纸币上有更加复杂的水印图案,还印有在特定的光线下才能显现的隐形图案。此外,纸币上印有微缩文字,这些文字在放大镜下才能看清,还嵌入了防伪安全线。
二是增强纸币的通用性。新版日元纸币上加入了盲文标记,方便视障人士识别不同面额的纸币。
それではこの中国語の文の単語とその意味は以下の通りです。
単語 ピンイン 日本語訳
此次 cǐcì 今回
发行 fāxíng 発行
新版 xīnbǎn 新版
纸币 zhǐbì 紙幣
目的 mùdì 目的
强化 qiánghuà 強化する
防伪 fángwěi 偽造防止
采用 cǎiyòng 採用する
3D全息图像 3D quánxī túxiàng 3Dホログラム
图像 túxiàng 画像
动态变化 dòngtài biànhuà 動的変化
紫外线 zǐwàixiàn 紫外線
照射 zhàoshè 照射する
发光 fāguāng 発光する
更加 gèngjiā より一層
复杂 fùzá 複雑な
水印 shuǐyìn 透かし
隐形图案 yǐn xíng tú àn 隠し模様
微缩文字 wēisuō wénzì マイクロ文字
放大镜 fàngdàjìng 拡大鏡
嵌入 qiàn rù 埋め込む
防伪安全线 fángwěi ānquánxiàn 偽造防止セキュリティライン
通用性 tōngyòngxìng 汎用性
盲文标记 máng wén biāo jì 点字マーク
视障人士 shì zhàng rén shì 視覚障害者
面额 miàn é 額面
まとめ
新版日元紙幣には、新しい技術が取り入れられており、偽造防止と通用性の向上を実現しています。
新しい紙幣はいつお目にかかることができるかわかりませんが、