ワクチン接種5回目
今日はワクチン接種五回目に行ってきました。
今天我去打了第五针疫苗。
この"针”は量詞で注射の回数を数えます。

今冬の新型コロナとインフルエンザの重複流行を防ぐため、政府は早めのワクチン接種を呼びかけています。
厚生労働省は昨年10月20日、オミクロン変異株に対する新型コロナワクチンのブースター接種を、前回の接種からの間隔を5カ月から3カ月に短縮することを決定しました。
専門家は、新型コロナ感染者数の増加の主な原因は、感染やワクチン接種による免疫力が徐々に低下していることと、規制緩和後に人々がより活発に活動するようになったことだと話しています。
専門家は、新型コロナとインフルエンザが同時に流行する危険性を憂慮しています。
中国語では:
为防范这冬季新冠肺炎和流感叠加流行,政府呼吁民众尽早接种疫苗。
日本厚生劳动省去年10月20日决定,针对奥密克戎变异株的新冠疫苗加强针与前一针的接种间隔时间从5个月缩短至3个月。
专家表示,新冠病例数增长的主要原因是此前人们通过感染和接种疫苗获得的免疫力逐渐减弱,以及人们在放松管控后的活动更加活跃等。
专家警告,新冠和流感同时流行的风险令人担忧。
解説:
「オミクロン変異株」は”奥密克戎变异株”
「ブースター接種」は、”加强针”
このような記事を読んで、これはやはり行かなければならないと思って打ちに行ってきました。
これまで4回ともそんな副反応はなかったので、今回もないことを祈ります。
マスクをして、行く先々で消毒し手洗いをするのも慣れて日常化しましたが、本当にいつになれば普通に戻るのか……
京都リビングカルチャーセンターでHSK対策講座を開講します
検定対策!中国語~ HSK4級対策講座の前に~
京都リビング新聞社運営のカルチャーセンターでHSK対策講座を開講します。
HSK(漢語水平考試)とは、世界中で公的証明として活用できる中国語検定試験のこと。
今回は4月から始まる4級対策コースの前に復習もかねて、3級までの内容を解説する〝プレ講座〟を開講します。
まず3級を受ける前に今の実力チェックをしたいと思っている方、4級に進む前に復習したいと考えている方、無料説明会に参加を。
①無料説明会
2023/1/19(木)午後6時30分~7時15分
■②木曜コース
第1・3・5(木)午後6時30分~8時。2023/2/2~3/30(全5回)
場所はいずれも京都リビング新聞社四条烏丸会場です。

京都にお住まいや勤務されている方、モチベーションを上げるために試験を受けてみることも有効な手段の一つです。

受講者の方からの質問
受講者の方の質問で、
「『ありがとう』と言われたらどう答えればいいですか?不客气と别客气は違うのですか?」と聞かれました。
答え:少し違いますね。
すなわち「不」と「别」の違いですが、
「不客气」は、遠慮には及びませんよ、ご遠慮なさらずにという意味で、
お礼を言われた人がお礼を言った人に対して「不客气」と言ったり、
誰かに助けられて、その人にありがとう!と言うと、その人から「不客气」と言われたりします。
「别客气」は、誰かを助けたり、何かをあげたりして、相手が感謝の言葉をかけてくれたとき、
そのときに「遠慮はいりません、客観的に遠慮は不要です」と少しフレンドリーな感じで使います。
「不客气 」と「别客气」の使い方は基本的に同じ語気で同じ意味なのですが、
厳密に言うと細かい部分で違いがあり、不客气の方がより丁寧でフォーマルな形で使うことが多いようです。
しかしながら、場面によって異なったり、人によって使い方も異なります。
中国ドラマを見ていて、どんなシーンでどちらを使っているかチェックするのもいいですね。

マジックで中国語
入門クラスや初級クラスの中国語の授業でマジックを取り入れています。
赤い花が白い花に変わるマジックをした後に、赤と白以外に他の色は中国語でどういうか、またその色がつく単語を紹介したりします。
例えば「黒」、
黒に手をつけて「黒手」、これ中国語で‟黑手hēishǒu”は、
①黒幕.影で操っている人.
②魔手.悪辣な手段.
という意味で、
さらに「党」をつけた‟黑手党”は「マフィア」になります。

また、トランプを使ってやる時は数字を言う練習をしたり、足し算や引き算などの計算問題を中国語で言う練習をしたりします。
ちなみにトランプを切る時の「切る」は中国語で「洗」と言います。
トランプを洗う!?
それは今コロナ禍ですから、皆がトランプを使うと洗った方がいい、中性洗剤で洗う?除菌もしたほうがいい?……
でもプラスチックのならまだしも、紙のトランプならボロボロになってしまう!
いえいえ、そうではなく、
「洗」という言葉の基本的な意味は、「水で汚れを落とす」ということです。
抽象的な意味で、片付ける、取り除くという意味で使われます。
「洗」には、「あらためて整える」という意味もあります。
“洗”的基本义是用水去除污垢。用于抽象义,表示清除掉,去掉。
“洗”还指重新整理。
毎回私のマジックを楽しみにしているという受講者の方もいて、嬉しい限りです。
ということで、今日も授業で「マジック」やりますよ~~~!
中国語では「五目」と言わない「五目そば」
先日、久しぶりにラーメンを食べに行きました。
注文したのは「海鮮五目そば」
「期間限定」の文字にひかれました。

五目とは、さまざまな具材が使われているもの、またはいろいろなものが入りまじっていることを言いますね。
料理では、いろいろな材料を、味や彩り栄養のバランスを考えて取り合わせたもので、
五目ごはんや五目ずし、五目焼きそばなどの具材にあたるもののことです。
五目といっても5種類に限るというわけではなく、多彩な具材のことをひとまとめにしてこう呼ばれているそうです。
「五目」にあたる中国語は‟什锦shíjǐn”。
‟什锦”の由来は……
四川の蜀錦はとても有名で、宋の時代、四川からの皇帝への献上品の中に、十種類の錦、つまり十種類の模様の錦織りがありました。
それぞれに名前がついていて、後に色違いの同じタイプのものを「什錦」と呼び、それが十種類の錦の略称となりました。
1930年代以降、異なる種類の似たようなものを一緒に合わせたものも「什錦」と呼ぶようになりました。
中国語意訳:
四川的蜀锦是非常有名的,大约在宋朝的时候,四川给皇帝进贡的东西里面,有十样锦,就是十种花纹的织锦,
每种都有各自的名字,后来就把不同花色的相同类型的东西称做”什锦”,即是十样锦的简称。
二十世纪三十年代以后也把不同类型的相似的东西的混合体叫”什锦”。
錦とは、鮮やかで美しいものを指して用いる言葉です。
「海鮮五目そば」”海鲜什锦面”もエビ、イカ、チンゲン菜、ニンジン、キクラゲが入っていて色鮮やかで、美味しかったです。