もう、まちがえない!実践チュウゴクゴ(15)
中国語の表現でまちがいやすいところの解説をしています。
文中どこがおかしいのか、先ず考えてみてください。
正解したあなた・・・・・・・Good!
分からなかったあなた・・・・・・・これをきっかけに覚えて下さいね。
今日の文章
海洋里有金枪鱼、鲫鱼、鲷鱼等多种鱼类。
どこが間違っているでしょう?
========================
この文章は、ロジックがおかしいですね。
‟金枪鱼”は、「マグロ」
‟鲫鱼”は「フナ」
‟鲷鱼”は「タイ」
海に「マグロ」と「タイ」はいますが
「フナ」はいませんね。
「フナ」は川魚です。
知っている中国語の単語を使ってみたい気持ちは分かりますが、
何でも使えばいいのではなく、論理的な内容にも注意しましょう。
正しくは、‟鲫鱼”「フナ」を取り除いて、
海洋里有金枪鱼、鲷鱼等多种鱼类。
Hǎi yáng lǐ yǒu jīn qiāng yú 、diāo yú děng duō zhǒng yú lèi 。
というふうにします。
小さな間違いを修正して、大きな成果に結び付けましょう。
今回、「フナ」は仲間に入れませんでしたね----。
京都、嵐山に流れる川は、
「渡月橋」の上流を「保津川、大堰川」と呼び、
下流は「桂川」と名を変えます。
この辺りにおおきな、‟鲫鱼”「フナ」がいるそうですよ。
‟鲫鱼”たちのこんな会話が聞こえてきそうです。
「最近、めちゃ、人が減ったなあ」
「ほんまやなあ、しゃーないなぁ、わしらもきいつけなあかんなぁ、マスクせなあかんやろうか!?」
⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎
1月31日11:00〜
中国語オンラインレッスン無料体験会開催!
詳しくはこちらから
https://ryochigakusha.pw/contents_114.html
聖徳太子が建てたと伝わる
いけばな発祥の地、六角堂
その六角堂の敷地中に
一つだけ願い事を叶えてくれるという
「一言願い地蔵」があります。
見ているだけで癒されるかわいいお地蔵様です。
ちなみに「いい地蔵、いーじぞう」は
中国語の“一直走”「まっすぐ行く」
と言う発音にそっくり!
脇に有る立て看板には、次のように書いてありました。
「このお地蔵さまは少し首をかしげた姿をしていらっしゃいますが
これは悩んでいらっしゃるわけではなく
お参りに来られた方のお願いを叶えてあげようかどうしようかと考えておられるお姿なのです
願いを聞き届けていただけるかどうかはあなたの信心次第です
欲張らず一つだけ願い事をしてください
きっと叶えてくださることでしょう」
願い事はたくさんありますが、ひとつとなると、やはり
「コロナが早くおさまりますように」
本当に心からお願いしました。
早く普通の生活に戻りたーい。
⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎
1月31日 11:00〜11:30
中国語オンラインレッスン無料体験会開催!
もう、まちがえない!実践チュウゴクゴ(14)
中国語の表現でまちがいやすいところの解説をしています。
文中どこがおかしいのか、先ず考えてみてください。
正解したあなた・・・・・・・さすが〜!
分からなかったあなた・・・・・・・これをきっかけに覚えて下さいね。
今日の文章
为了写好论文,在图书馆阅览室里许多同学近几天如饥似渴地阅读着。
どこが間違っているでしょう?
========================
この文章では、後半部分の順序がおかしいですね。
正しくは、
为了写好论文,许多同学近几天在图书馆阅览室里如饥似渴地阅读着。
Wèi le xiě hǎo lùn wén ,xǔ duō tóng xué jìn jǐ tiān zài tú shū guǎn yuè lǎn shì lǐ rú jī sì kě di yuè dú zhe.
中国語の基本形は、
「だれが」、「いつ」、「どこで」、「した」、(「なにを」)という順序になります。
「だれが」と、「いつ」の位置を変えて
「いつ」、「だれが」、、「どこで」、「した」、(「なにを」)でもOKです。
日本語の場合、語順が多少前後しても通じることが多いですが、
中国語は語順が大事です。
小さな間違いを修正して、大きな成果に結び付けましょう。
ちなみに、あなたが図書館の閲覧室で、「むさぼるように」読むのは何の本ですか???
ええ?コロナ禍で、最近、図書館に行ってない?
そうですね、私もです。
========================
1月31日11:00〜中国語オンラインレッスン無料体験会開催!
京都伏見稲荷大社の動画と写真を使った中国語レッスンです。
小旅行気分で、使えるフレーズを覚えましょう。
動画はこちら
↓ ↓ ↓
中国語が初めての方も、久しぶりの方も!
体験会では、中国語の特徴といったキホンからダジャレをまじえた簡単フレーズまで、楽しく学びます。
お申込みはこちらから
https://ryochigakusha.pw/webform_16.html
ショッピングセンターへ食料品を買いに行った時、
ちょうどお昼だったので食事をして帰ることにしました。
食べたのが写真のから揚げです。
すっごい大盛りでびっくり。
1人ではとても食べきれません。
テイクアウトできたので、
持って帰って夕食時の主人のビールのあてにしました。
【大盛り】は中国語で、
盛得满满的 chéng de mǎn mǎn de
盛得很满 chéng de hěn mǎn
食べ物や飲み物を「盛る」時の‟盛”の発音はshèngではなく、chéng なので気を付けましょう。
鶏のから揚げは、中国語で‟炸鸡zhá jī”
この‟炸zhá”は、油で揚げるという意味です。
‟炸”にはもう一つ読み方があり、
zhà、と、4声に読むと、「炸裂する、爆発する、」という意味になります。
今回食べた「から揚」、もちろん油で揚げた‟炸zhá”なのですが、
炸裂感が満載なので、‟炸zhà”という感じの唐揚げでした。
========================
1月31日11:00〜中国語オンライン無料体験会開催
【中国語オンライン体験会】を行います。
京都伏見稲荷大社の動画と写真を使った中国語レッスンです。
小旅行気分で、使えるフレーズを覚えましょう。
動画はこちら
↓ ↓ ↓
https://youtu.be/y-o4eK5Fqr4中国語が初めての方も、久しぶりの方も!
体験会では、中国語の特徴といったキホンからダジャレをまじえた簡単フレーズまで、楽しく学びます。
同じ漢字でも中国語では違う意味の言葉の漢字クイズもあります。
【中国語オンライン体験会:無料】
日時:1月31日(日)
午前11時〜11時半
場所:オンライン(zoom)
お申込み後にURLをお伝えします。
定員:5名さま
料金:無料
講師:由良知子
良知学舎 代表
法廷通訳、観光ガイド歴30年
関西外大HSK5級対策講座担当
リビングカルチャーセンターで入門クラス、初級クラス担当
1989年、全国通訳案内士と中国語検定試験1級に合格
無料ですので、お気軽にお申込み下さい。
お申込み:こちらのフォームから
https://ryochigakusha.pw/webform_16.html