感動と実践!中国語習得の理想的な道。充実のオンラインプログラムで自分に合った学習を。熱心な講師による丁寧な対面レッスン。さらに京都の名所旧跡を巡るツアーで生きた中国語を体験。学びの新たな旅へ。
  1. ブログ
 

ブログ

2021/02/17
忘れてはいけない「八つの根本」  

人をののしる言葉は、教科書やテキストにはなかなか載っていません。

 

私も学校で習った記憶がありません。

 

でも実際の生活では、使いますよね。



今日は‟王八蛋”、日本語で言う「ばか」の由来について、中国語を日本語に翻訳してご紹介します。




‟王八蛋”,这一句骂人话。原话是‟忘八端”

‟王八蛋”、これは人をののしる言葉で、元の言葉は「忘八端」です。




古代八端是指‟孝、悌、忠、信、礼、义、廉、耻”。

古代の八端とは「孝、悌、忠、信、礼、義、廉、恥」を指しました。




此八端指的是做人之根本。

この八つの端は人間としての根本を意味します。




忘记了这八端也就是忘了基本的做人根本。

この八つの端を忘れることは、すなわち人間の基本を忘れることです。




八端とは、孔子の道徳教育の精髄であり、



孝は孝行。

 

親孝行のこと。子供としての本分で、育ててもらった両親への恩返し。大きく言えば、国に忠実であることも孝行。




悌は悌敬。

 

兄弟姉妹の間、つまり兄弟の友愛で、助け合うこと。友人に対してもきょうだい愛を持ってこそ、人と人の間の矛盾がなくなり、お互いに譲歩することができる。




忠は尽忠。

 

国家に忠誠を尽くすことは、国民としての責務であり、祖国と人民に忠誠を尽くすことで、組織と自分の職務に忠実でなければならない。




信は信用。

 

友達を信用こと。友達に対して言ったことは、必ず実行し、信用を失ってはならない。





礼は礼節。

 

人に会ったら礼儀正しくして、様々な規定を遵守して規律を守らなければならない。




義は義理。

 

人は正義感を持たなければならず、義を見て勇敢に行動する精神を持って、誰か困っていれば、力を尽くして問題解決の手助けをし、友達には義を持ち、公平無私に人を助けることを喜び、決してたくらみを持たないように。



廉は清廉。

 

清廉潔白な人は何を見ても欲を出さず、得ようとする心がないこと。




恥は羞恥。

 

道理に合わないこと、良心に背くことは絶対しない。恥知らずな人は動物と同じ。

 

恥は自尊心でもあり、孔子は「知恥は勇気に近い」とし、過ちを知って改めるのも勇気の表現ではないだろうか。



八端は人間の根本で、八端を忘れてはならない。

 

‟王八蛋”は‟忘八端”と発音が似ているので、こう言われるようになった。



ののしる言葉も奥が深いですね〜。

 

『南総里見八犬伝』に出てくる八つの玉は、仁・義・礼・智・忠・信・孝・悌ですが、今日ご紹介した「八端」とは一部出てくる漢字が違います。


どうしてなのか、改めて調べたいと思います。


■中国語レッスンのオンラインレッスン体験会のご案内



今月も、中国語レッスンのオンラインレッスン体験会を開催します。

 

2月27日(土) 午前11時〜11時半

 

自分の名前を中国語でどういうふうに言うの?

 

中国語に興味のある方、まずはここから始めましょう。

 

中国語の特徴や基本をお話しした後、

 

京都の名所旧跡のビデオを使って、小旅行気分でフレーズを練習します。

 

場所:オンライン(zoom)

 

お申込み後にURLをお伝えします。

 

定員:5名さま

 

料金:無料

 

お申込みは2月25日までにお願いいたします。

 

■お申込み


こちらから

2021/02/16

みなさん、こんにちは。大家好。

 

 

■中国語レッスンのオンラインレッスン体験会のご案内

 

今月も、中国語レッスンのオンラインレッスン体験会を開催します。

 

2月27日(土)

 

午前11時〜11時半

 

 

中国語でも「漢字」を使いますが、発音は全く違います。

 

自分の名前を中国語でどういうふうに言うの?

 

中国語に興味のある方、まずはここから始めましょう。

 

中国語の特徴や基本をお話しした後、

 

京都の名所旧跡のビデオを使って、小旅行気分でフレーズを練習します。

 

以前、中国語を学んだことがあるけど、また再開してみようという方も是非ご参加ください。

  

■お申込み

 

こちらから



日時:2月27日(土)

 

午前11時〜11時半

 

場所:オンライン(zoom)

 

お申込み後にURLをお伝えします。

 

定員:5名さま

 

料金:無料

 

お申込みは2月25日までにお願いいたします。



講師: 由良知子

 

    良知学舎 代表

 

通訳、観光ガイド歴32年

 

関西外大HSK5級対策講座担当

 

リビングカルチャーセンターで入門クラス、初級クラス担当

 

1989年、全国通訳案内士と中国語検定試験1級に合格

 


2021/02/15
春節のご馳走  

年末年始の食べ物といえば「饺子」。

 

日本では焼き餃子が中心ですが、中国では餃子と言ったら茹でて食べる水餃子を指します。


“饺”の字は「交」と発音が同じ。


子は「子(ね)の刻」を意味し、


新しい年へと交代する時に食べます。

 

形は、具を包んだ餃子の皮の端を合わせて丸くした、昔の金でできたお金の形に似ているため「お金が儲かりますように」という願いが込められています。


吃饺子时,全家要同桌,还可以在饺子里放一点儿吉祥物,谁吃到了谁会有福 气,很有趣味。


餃子を食べるとき、家族全員が同席します。餃子の中になにか吉祥物を入れておいてもいいですよ。それが入っている餃子を食べた人に福が来るって、面白いですね。

フォーチュンクッキーみたいですね。


その他、「魚」も食べます。

”年年有余” 「毎年ゆとり、余りがありますように」と願いを込めて食べます。

なぜ「魚」!?

それは「魚と余(余裕がある)同じ発音だからです。


また「鶏」も食べます。

”吉祥如意”「万事めでたく順調」の‟吉”は「鶏」と同じ発音だからです。


もうひとつ、同じ発音からで、「蒸し料理」も食べます。

”蒸蒸日上”という‟成语”「四字熟語」がありますが、その意味は日々向上、発展する、発展の速度が早いことを指すので、

それを祈って、蒸した料理を食べます。

こんなにたくさん食べたらお腹がいっぱいですね。

でも、日本でもおせち料理で、見通しが良いようにレンコン、喜ぶ(よろこぶ)昆布巻、子孫繁栄で数の子、田作りは五穀豊穣、黒豆は「マメ」なように、海老は腰が曲がるまで長生きというように、たくさんありますから、所が変わっても願いは同じですね。


2021/02/14

中国のニュースを見ているとこんな記事が載っていました。




搜狐网の記事を訳すと・・・・・




TikTok が2月12 日 に発表したレポートによると、春節聯歓晩会(春節の年越しカウントダウンイベント番組)放送中、合計 703 億人にお年玉が配られ、ライブ中継の視聴者数は 12億2100万人、リアルタイムで最大498万4600人がTikTok にアクセスしました。





2月11日の夜、TikTok は2021年中央テレビ局春節聯歓晩会の番組独占提携パートナーとして、12億元(約195億14万6,251円)のお年玉を配りました。212万人がそれぞれ66元から2021元のお年玉をもらいました。





今年は、多くの人が帰郷せずその場で春節を迎えることを選択したので、TikTok関係者によると、今年の春節も例年通り過ごしてもらおうと、オンラインで50種を超えるお正月スペシャルを配信し、短い動画で新年の挨拶をするように勧めたということです。






2月4日から2月11日の大晦日にかけて、新年のあいさつ動画の累積再生数は延べ506億回を超え、「いいね」が付いた動画が62億回を超えています。



今年、TikTokで、春節聯歓晩会の番組が全て生中継され、ユーザーはお年玉が獲得できると同時に、番組のハイライトを見逃すことが無いということで、番組生放送中の視聴者人数は12億2100万人、最高視聴者数は498万4600人に達しました。






配られた金額の多さ、視聴者の多さ、全ての数字にが、びっくりです‼️

 

天文学的とも言えますね〜






 

オンラインレッスン体験会開催!

 

2月27日(土)11:00〜11:30 

 

申込締切日2月25日 5名様まで


お申込みはこちらから

 


セミナーに登壇!


2月22日(月)インバウンド関係のセミナーに登壇し、「通訳ガイド」の目線で新しい観光創出についてお話しします。

 

https://www.jlinksjapan.com/

 

 


2021/02/13

春節好!




昨日2月12日は、旧暦の1月1日。




春節の連休は17日までのところが多いそうです。




昨夜、フェイスブックのライブ配信で、中国の春節に関する「ご馳走」と「お年玉」について、紹介しました。




ご覧いただいた方々、本当にありがとうございます。




昨日のライブ配信で、「お年玉の由来」にまつわる「昔話」をしました。




中国語の文章を、私が翻訳して紹介しました。




まず、「お年玉」は中国語で‟压岁钱 Yā suì qián”といいます。




传说,古时候有一种小妖,名字叫“祟”,黑身白手,每年的年三十夜里出来害人,它用手在熟睡的孩子头上摸一下,孩子吓得哭起来,然后就发烧,讲呓语而从此得病,几天后热退病去,但聪明机灵的孩子却变成了疯疯癫癫的傻子了。人们怕祟来害孩子,就点亮灯火团坐不睡,称为“守祟”。


*以下、簡略の翻訳文

伝説によると、昔、ある小さな妖怪がいました。名前を「祟(スイ)」といいました。体が黒、手は白。毎年大みそかに出てきて人に危害を加える妖怪でした。スイがその手で、寝ている子供の頭を触ると、子供が驚いて泣きだし、熱が出て、うわごとを言って病気になり、数日後に熱はひいておさまるものの、かしこい子が、狂ったようなってしまうのでした。人々はスイが子供に危害を加えるのを恐れて,一晩中、あかりを灯して眠ったりしないことを「守祟」といいました。




在浙江嘉兴有一对夫妻,夫妻俩老年得子,视为掌上明珠。到了年三十夜晚,他们怕祟来害孩子,就和孩子玩。孩子用红纸包了八枚铜钱,拆开包上,包上又拆开,一直玩到睡下,包着的八枚铜钱就放到枕头边。夫妻俩不敢合眼,挨着孩子长夜守祟。半夜里,一阵巨风吹开了房门,吹灭了灯火,黑矮的小人用它的白手正要摸孩子的头时,孩子的枕边竟裂出一道亮光,祟急忙缩回手尖叫着逃跑了。管氏夫妇把用红纸包八枚铜钱吓退祟的事告诉了大家。大家也都学着在年夜饭后用红纸包上八枚铜钱交给孩子放在枕边,果然以后祟就再也不敢来祟害小孩子了。原来,这八枚铜钱是由八仙变的,在暗中帮助孩子把祟吓退,因而,人们把这钱叫“压祟钱”。又因“祟”与“岁”谐音,随着岁月的流逝而被称为“压岁钱”了。



*以下、簡略の翻訳文

浙江省の嘉興というところに、ある夫婦がいました。

 

夫婦は年老いてからようやく息子をさずかり、宝物として大事に育てました。

 

両親は、大みそかの夜,スイがやってきて子供に危害を加えることを恐れて,寝ずにずっと子供と遊んでいました。

 

子供は赤い紙で銅貨8枚を包んで、包んだ銅貨8枚をほどいて、ばらばらにして、また包んで、眠りにつくまで遊んでいました。

 

そして包んだ銅貨8枚は枕元に置かれていました。

 

夫婦は眠らず、子供のそばで夜遅くまでずっと見守っていました。

 

すると真夜中に強い風が吹いて、扉が開いて、明かりが消えると、黒い小人が現れました。

 

そしてその白い手で子供に触ろうとするのです。

 

そのとき、子供の枕元に、なんとピカピカと光が!

 

スイは慌てて手を引っ込めて、悲鳴をあげて逃げていきました。

 

夫婦は、赤い紙で銅貨8枚を包み枕元に置いておくと、スイが怖って逃げて行ったことをみなに言いました。

 

そこでみなは、まねをして大みそかに、ごちそうを食べたあと、赤い紙に八枚の銅貨を包んで、子供に渡し、枕元におくようにしました。

 

すると、案の定、スイは来なくなりました。

 

実はこの八枚の銅貨は、神話の中の8人の仙人、八仙の化身だったのです。

 

そして、人々はこのお金を「スイを抑えるお金」とよぶようになりました。

 

‟祟”と“岁”は発音が同じなので、のちに“压岁钱”と呼ばれるようになりました。




今年は「スイ」も外出せず自宅でじっとしていて欲しいです。




■オンラインレッスン体験会開催!

2021年2月27日(土)11:00〜11:30 

 

申込締切日2月25日 5名様まで

 

お申込みはこちらから



■セミナーに登壇!

2月22日(月)インバウンド関係のセミナーに登壇し、「通訳ガイド」の目線で新しい観光創出についてお話しします。

https://www.jlinksjapan.com/


**良知学舎で楽しく中国語を学びましょう。**



<<  <  198  199  200  >  >>