寒い日が続きますね。
出かける時は使い捨てカイロは必需品です。
いつも使っている使い捨てカイロはこれ。

使い捨てカイロは中国語で‟暖宝宝 nuǎn bǎobǎoと言います。
暖宝宝又叫暖贴,是一种可供取暖的工具。
Nuǎn bǎobǎo yòu jiào nuǎn tiē,shì yì zhǒng kě gōng qǔnuǎn de gōngjù.
反应原理为利用原电池加快氧化反应速度,将化学能转变为热能。
Fǎnyìng yuánlǐ wéi lìyòng yuán diànchí jiākuài yǎnghuà fǎnyìng sùdù,jiāng huàxuénéng zhuǎnbiàn wéi rènéng.
为了使温度能够持续更长,使用了矿物材料蛭石来保温。
Wèile shǐ wēndù nénggòu chíxù gèng cháng,shǐyòng le kuàngwù cáiliào zhìshí lái bǎowēn.
和訳:
暖宝宝は、暖貼とも呼ばれ、暖をとるための道具として使われています。
反応原理は、一次電池を使って酸化反応を速め、その化学エネルギーを熱エネルギーに変換します。
温度を長持ちさせるために、鉱物素材のバーミキュライトを使用しています。
14時間持続と書いてありますが、それ以上にもっと長い時間、暖かいです。
この先もう少しカイロの出番が続きそうです。
北京冬季オリンピックで日本選手のメダル獲得が相次いでいますね。
この4年に1度の大舞台でこれだけの成績を収めて、その力を発揮できるのは、厳しい練習と地道な努力を重ねてきたからに他ならないでしょう。
そしてその重圧、プレッシャーを力に変えるのはものすごいことだと思います。

2月6日,北京2022年冬奥会跳台滑雪男子个人标准台决赛在国家跳台滑雪中心落下帷幕,
Èryuè liù rì,Běijīng 2022 nián Dōng'àohuì tiàotái huáxuě nánzǐ gèrén biāozhǔntái juésài zài guójiā tiàotái huáxuě zhōngxīn luòxià wéimù,
日本选手小林陵侑以275.0分获得金牌。
Rìběn xuǎnshǒu Xiǎolín líng yòu yǐ 275.0 fēn huòdé jīnpái.
上の中国語を和訳すると
2月6日、2022北京冬季五輪スキージャンプ男子個人ノーマルヒル決勝が国立スキージャンプセンターで始まり、日本の小林陵侑が275.0点で金メダルを獲得しました。
スキージャンプは中国語で、‟跳台滑雪 tiàotái huáxuě”
ノーマルヒルは‟标准台 biāozhǔntái”
この金メダルで勢いをつけて、選手の皆さん、加油!!
城南宮
京都の南にある城南宮にお参りに行ってきました。
城南宮とは平安城の南に鎮まるお宮の意味で、
794年の平安京遷都の時に、都の安泰と国の守護を願って創建された歴史ある神社です。
立派な社殿もさることながら、寒風にたなびくあざやかな五色の旗が目に留まりました。

五色の幕は、「青・黄・赤・白・紫」
これは中国から伝わった陰陽五行説からきているそうです。
陰陽五行説とは、
阴阳,指世界上一切事物中都具有的两种既互相对立又互相联系的力量;
Yīnyáng,zhǐ shìjiè shàng yíqiè shìwù zhōng dōu jùyǒu de liǎngzhǒng jì hùxiāng duìlì yòu hùxiāng liánxì de lìliang;
五行即由“木、火、土、金、水”五种基本物质的运行和变化所构成,它强调整体概念。
Wǔxíng jí yóu “mù、huǒ、tǔ、jīn、shuǐ” wǔ zhǒng jīběn wùzhì de yùnxíng hé biànhuà suǒ gòuchéng,tā qiángdiào zhěngtǐ gàiniàn.
阴阳与五行两大学说的合流形成了中国传统思维的框架。
Yīnyáng yǔ wǔxíng liǎng dàxué shuō de héliú xíngchéng le Zhōngguó chuántǒng sīwéi de kuàngjià.
この中国語を和訳すると、
陰と陽、それは世界のあらゆるものに存在する、相反する、そして相互に関連する2つの力です。
五行とは、木・火・土・金・水の5つの基本物質の動きや変化のことで、全体性の概念を強調するものです。
陰陽と五行の二つの説の融合は、中国の伝統的な思想の骨格を形成するものです。
「木・火・土・金・水」を色で表すと「青・赤・黄・白・黒」になり、方角で表すと「東・南・中央・西・北」を示すそうです。
陰陽というと、安倍晴明の陰陽師などが浮かび、なんだか不思議な超能力というイメージですが、身近なところにもあるものですね。
城南宮の動画を作りました。
昨日2月5日土曜日は、良知学舎主催の「春節イベント」開催予定日でした。
参加の申し込みをしていただいた方も多数いらっしゃったにもかかわらず、
昨今の新型コロナウィルス感染が急増している状況に鑑み、
やむなく中止することに致しました。
参加のご予定をしていただいていた皆様に申し訳なく、
いろいろ楽しい内容を準備していたにもかかわらず、本当に残念です。
状況を見て春のお花見の季節に改めてイベントを開催する予定です。
そのときにまた中国語を勉強されている方々の交流や中国語を通しての楽しさなどを知ってもらえればと思います。
一昨日、授業で、ある受講生の方が
「何も特別な事はいらない、ただ早く普通の生活に戻りたい」とおっしゃっていました。
これがみんなの心の声ですね。
本当に1日も早くコロナ禍が収束することを願ってやみません。
梅の花言葉は、「忍耐」
梅の花の最盛期は2月です。
まだ寒さが厳しく、寒い風が吹く中、凛と咲きほこる梅の姿は「忍耐」ですね。
今は耐えて忍んで梅のように「忍耐」で乗り切っていきたいと思います。


「忍耐」は中国語で、忍耐[rěnnài]
例文:
ここが我慢のし所だ|这正是应忍耐的时候。Zhè zhèng shì yìng rěnnài de shíhou.
どんなつらいことがあっても歯を食いしばって我慢する|不论怎么苦也咬着牙忍耐。Búlùn zěnme kǔ yě yǎo zhe yá rěnnài.
もう歯を食いしばりすぎて、歯がすり減ってきました。
昨夜2022年2月4日、北京冬季オリンピックの開会式が行なわれました。
花火やカウントダウンに続いて式典が始まり、各国・地域の選手が入場。
演出は2008年の夏のオリンピック北京大会と同じ、有名な映画監督のチャン・イーモウ氏が総監督として手がけました。

チャン・イーモウのオリジナル・インタビュー
「中国の山奥にいる子どもたちの声を届けよう、花咲くオリンピックの舞台」
通常、オリンピックの歌は、最も有名な歌手によって歌われています。
アーティストによる歌の披露です。
見てきたオリンピックはみんなそうでした。
今回は山の子どもたちを起用し、ギリシャ語で歌わせました。
(この44名の子どもたちは、2年前に絶対的貧困を抜け出したばかりの中国の後発地域である河北省保定市富平県の12歳から5歳の子どもたち)
山奥の子どもたちがオリンピックの舞台に立って歌うというのは、まったく違います。
とても意味のある瞬間だと思います。
(子供たちの胸には、冬季オリンピックが中国の寅年にあたることを示す、元気な虎の頭がデザインされていました)。
なぜなら、わが国は貧困から脱却し、国民の生活水準が向上したのですから。
今日、私たちは歴史的な大任を果たしました。
私たちは、人々の生活を幸せなものにしてきたのです。
そういう子どもたちを起用したとは、知りませんでした。
以下は、原文のままの中国語です。
张艺谋采访原声
让中国大山里的童声
绽放奥运舞台
通常你看到奥运会会歌的演唱都是那些最著名的歌唱家,
艺术家在演唱会歌。
你看到很多奥运会都是这样子。
我们用大山里的孩子让他们学习希腊语来演唱。
(这44个孩子来自太行山深处的河北省保定市阜平县、这个中国欠发达地区两年前刚刚消除了绝对贫困。他们中最大的12岁最小只有五岁)
让山里的孩子站到奥运的舞台上为奥运放声歌唱完全不一样。
我觉得这个时刻特别有意义。
(孩子们胸前都装饰了喜气洋洋的虎头 ,提醒大家这届冬奥会适逢中国农历虎年)
因为我们国家已经脱贫了。我们国家人民生活水平提高了。
我们今天已经完成了伟大的历史使命。我们让人民的生活幸福了。