感動と実践!中国語習得の理想的な道。充実のオンラインプログラムで自分に合った学習を。熱心な講師による丁寧な対面レッスン。さらに京都の名所旧跡を巡るツアーで生きた中国語を体験。学びの新たな旅へ。
  1. ブログ
 

ブログ

2024/07/11

ラーメンの日に使える中国語フレーズ

みなさん、こんにちは。 大家好!


7月11日は「ラーメン」の日だそうです。


7をレンゲに、11を箸に見立てたことと、


ラーメンを最初に食べたとされる水戸黄門の誕生日からだとか。




京都はラーメンの激戦区として知られています。


この古都には、多様なラーメン店が軒を連ね、訪れる者の舌を楽しませています。


特に人気のあるエリアには、長蛇の列ができる店も少なくありません。


豚骨、醤油、味噌など、各店独自のスープが楽しめるのも魅力です。


国内外の観光客のみならず、地元の人々にも愛されているこれらの店は、それぞれが工夫を凝らし、おいしいラーメンを提供しています。


次回京都を訪れる際には、ぜひラーメン巡りを楽しんでみてください。


ということで、

今回は「ラーメン」という単語を使った5つの短文を紹介します。

「ラーメン」は中国語で”拉面 lā miàn”


1.今天晚上我们去那家新开的拉面店吃晚餐吧。

Jīn tiān wǎn shàng wǒ men qù nà jiā xīn kāi de lā miàn diàn chī wǎn cān ba.

今日の夜、あの新しく開店したラーメン店に夕食を食べに行きましょう。


2.拉面的汤头非常浓郁,面条也很劲道。

Lā miàn de tāng tóu fēi cháng nóng yù, miàn tiáo yě hěn jìn dào.

ラーメンのスープは非常に濃厚で、麺もとてもコシがあります。


3.昨天在街角的拉面摊上尝了一碗特别美味的拉面。

zuó tiān zài jiē jiǎo de lā miàn tān shàng cháng le yī wǎn tè bié měi wèi de lā miàn.

昨日、街角のラーメン屋台で特別に美味しい一杯のラーメンを味わいました。


4.下雨天最适合吃一碗热腾腾的拉面了。

Xià yǔ tiān zuì shì hé chī yī wǎn rè téng téng de lā miàn le.

雨の日には熱々のラーメンを食べるのが一番です。


5.他每天都要来一碗他最喜欢的猪骨拉面。

Tā měi tiān dōu yào lái yī wǎn tā zuì xǐ huān de zhū gǔ lā miàn.

彼は毎日大好きな豚骨ラーメンを一杯食べます。


まとめ

この機会にこうした言い方を覚えてくださいね。



2024/07/08

中国語で七夕の別の言い方「星期」

みなさん、こんにちは。 大家好!


昨日は「七夕」、雨は降りませんでしたが、私のところからは残念ながら星はあまり見えませんでした。




中国では、旧暦の7月7日は一般的に「七夕節」と呼ばれています。


また、「乞巧節」、「七橋節」、「女の子の節」、あるいは「七夕愛の節」とも呼ばれています。


「七夕」はまた、「星期」とも言います。


この「星期」、よく言う星期六(土曜日)、星期天(日曜日)の意味ではなく、


「星」は天上の牛郎星と織女星を指し、「期」は会うという意味です。


したがって、「星期」は二つの星が集まる日を指します。


中国語で

在中国,农历七月初七这一天是人们俗称的七夕节,也有人称之为“乞巧节”、“七桥节”、“女儿节”或“七夕爱情节”。


七夕又称“星期"。这"星期"不是我们常说的星期六星期天的星期,

星,指天上的牛郎织女星;期,是相会的意思;星期,是双星相聚之日。


まとめ

しょっちゅう使う「星期」が「七夕」のことも指すとは!


ことばの使い方、おもしろいですね。


2024/07/04

中国語で学ぶ新しい紙幣発行の二つの目的

みなさん、こんにちは。 大家好!


昨日、20年ぶりとなる新しい紙幣が発行されました。


まさに生まれたての新紙幣。でもどうして新しい紙幣が発行されたのでしょうか?その目的は?



今回新しい紙幣が発行された二つの目的

一つは偽造防止の強化です。新しい紙幣には3Dホログラムが採用されており、画像が異なる角度で動的に変化します。紫外線に照らされると、特定の模様や数字が光ります。新しい紙幣には、さらに複雑な透かし模様があり、特定の光の下でのみ現れる潜像模様も印刷されています。さらに、紙幣には顕微鏡でしか見えないマイクロ文字が印刷されており、偽造防止のためのセキュリティラインも組み込まれています。


二つ目は紙幣の汎用性の向上です。新しい円紙幣には点字が追加され、視覚障害者が異なる額面の紙幣を識別しやすくなっています。



中国語では、

此次发行新版纸币,有两大目的

一是强化防伪。新版纸币采用3D全息图像,图像在不同角度下会产生动态变化;在紫外线照射下,特定图案和数字会发光。新版纸币上有更加复杂的水印图案,还印有在特定的光线下才能显现的隐形图案。此外,纸币上印有微缩文字,这些文字在放大镜下才能看清,还嵌入了防伪安全线。


二是增强纸币的通用性。新版日元纸币上加入了盲文标记,方便视障人士识别不同面额的纸币。



それではこの中国語の文の単語とその意味は以下の通りです。


単語    ピンイン    日本語訳


此次    cǐcì      今回

发行    fāxíng    発行

新版    xīnbǎn    新版

纸币    zhǐbì       紙幣

目的    mùdì       目的

强化    qiánghuà   強化する

防伪    fángwěi    偽造防止

采用    cǎiyòng    採用する

3D全息图像    3D quánxī túxiàng    3Dホログラム

图像    túxiàng    画像

动态变化    dòngtài biànhuà    動的変化

紫外线    zǐwàixiàn  紫外線

照射    zhàoshè    照射する

发光    fāguāng    発光する

更加    gèngjiā    より一層

复杂    fùzá        複雑な

水印    shuǐyìn    透かし

隐形图案   yǐn xíng tú àn  隠し模様


微缩文字    wēisuō wénzì    マイクロ文字

放大镜    fàngdàjìng    拡大鏡

嵌入    qiàn rù    埋め込む

防伪安全线    fángwěi ānquánxiàn    偽造防止セキュリティライン

通用性    tōngyòngxìng    汎用性

盲文标记   máng wén biāo jì  点字マーク   

视障人士   shì zhàng rén shì  視覚障害者    

面额    miàn é        額面                  


まとめ

新版日元紙幣には、新しい技術が取り入れられており、偽造防止と通用性の向上を実現しています。


新しい紙幣はいつお目にかかることができるかわかりませんが、


この機会に紙幣に関するいろいろな言い方もチェックして覚えてくださいね。

2024/06/14

中国語検定試験で高得点を取るためのリスニング対策法

みなさん、こんにちは。 大家好!


近々中国語検定試験を受ける予定の方にとって、試験対策は非常に重要です。


特に多くの受験者が苦手とするリスニング部分に関しては、しっかりとした対策が必要です。


今回は、リスニングの対策法と中国語検定を受けるメリット、そして良知学舎がお手伝いできることについてご紹介します。



リスニング対策法

  • 毎日のリスニング練習

リスニング力向上のためには、毎日の練習が欠かせません。


中国語のポッドキャストやニュースを毎日少しずつ聴く習慣をつけましょう。


耳を慣らすことが第一歩です。


  • 過去問を活用する

過去問は、試験の形式や出題傾向を理解するために非常に有効です。


試験の過去問とその解答が公開されているので、自分の解答を振り返り、どこで間違えたのかを確認できます。


  • シャドーイング

シャドーイングは、音声を聞きながらそれに続けて発音する練習法です。


この方法で、発音やイントネーションを自然に身につけることができます。


  • 模試をやってみる

自分で時間を計って模試をやってみましょう。


本番の試験に近い環境で練習で、時間配分や試験の流れを掴むのに役立ちます。



試験を受けるメリット

  • 自己評価の基準

中国語検定試験は、自分の中国語能力を客観的に評価する良い機会です。


試験を通じて自分の強みや弱みを把握し、今後の学習計画を立てやすくなります。


  • キャリアアップ

中国語検定の資格は、就職や転職の際に有利になります。


特に国際的な企業や中国とのビジネスが多い企業では、中国語能力が評価されます。


  • 学習のモチベーション向上

目標を持って学習することで、日々の勉強が充実します。


試験に向けての準備期間は、集中して学習する良い機会となります。


良知学舎がお手伝いします

良知学舎では、中国語検定試験のための特別な対策コースを提供しています。


経験豊富な講師が、受験者一人ひとりに合わせた学習プランを提案し、効率的に学習を進められるようサポートします。


個別のニーズに応じた指導を行い、特にリスニングが苦手な方には専用のリスニング強化プログラムを用意しています。


詳細なフィードバックを提供し、受験者は自分の進捗を確認し、改善点を明確にすることができます。


最新の過去問やリスニング教材を使い、試験対策を徹底的にサポートします。


また、オンライン教材も充実しており、どこでも学習できる環境を整えています。


おわりに

中国語検定試験は、皆さんの中国語能力を証明する大きなチャンスです。


しっかりと準備をして、自信を持って試験に臨んでください。


良知学舎は、皆さんの合格を全力でサポートします。


お互いに頑張りましょう!


2024/06/10

大満足!唐揚げランチの驚き

みなさん、こんにちは。 大家好!


先日、受講者の方に紹介してもらった長岡京市にある小さな中華屋さんでランチを楽しんできました。


外観はひっそりとしていますが、その実力は侮れません。


今回のお目当ては、ずばり「唐揚げ定食」。


なんと、この唐揚げがすごく大きくて、お腹いっぱいになりました。


まるで巨大な唐揚げがお皿いっぱいに君臨しているかのようです。



唐揚げのルーツは中国


さて、唐揚げといえば日本の定番料理ですが、そのルーツは中国の「普茶料理」にあると言われています。


その普茶料理とは:


"普茶料理"是一种源自中国的素食文化,直接传承并注重人与人之间的和睦平等。


在进餐时,大家围坐在没有主次之分的圆桌旁,用自己的筷子随意取食摆在桌子中间的菜肴。


普茶料理同样选用时令新鲜材料,但没有生食的菜肴,烹饪时用油较多。


胡麻豆腐、杂烩菜、油炸馒头、油炸素菜、仿肉菜式是其代表菜品。


在日本京都宇治的黄檗山万福寺,你可以品尝到真正的普茶料理。


这是一种精進料理,由中国明朝的隐元禅師在三百多年前传入日本。


普茶的语源中,带有「供予普罗大众的茶」之意,


和一同与会者一起饮茶的「茶礼」后,基于饮食平等的精神,以明朝传统的饮食礼仪开设的会席料理。


普茶料理是一种充满历史和文化底蕴的美食,值得一试。


日本語意訳:


「普茶料理」は中国由来のベジタリアン料理で、人々の平等と調和を重視する文化を直接受け継いでいます。


食事の際には、皆が主従の区別なく円卓に囲んで座り、自分の箸でテーブルの中央に置かれた料理を自由に取り分けます。


普茶料理もまた、旬の新鮮な食材を選びますが、生食の料理はありませんし、調理には多めの油を使います。


ごま豆腐、雑炊、揚げパン、揚げ野菜、ベジタリアン肉料理などが代表的な料理です。


日本の京都宇治にある黄檗山万福寺で、本物の普茶料理を味わうことができます。


これは精進料理の一種で、中国の明朝時代の隠元禅師によって300年以上前に日本に伝えられました。


普茶の語源は「一般の大衆に供される茶」を意味し、一緒に参加する者全員で茶を飲む「茶礼」の後、飲食の平等の精神に基づいて、明朝の伝統的な飲食の礼儀で開かれる会席料理です。


普茶料理は歴史と文化の深みを持つグルメで、一度試す価値がありますよ。


まとめ

今回、長岡京市の中華屋さんで楽しんだ唐揚げ定食、その大きさと美味しさに驚かされました。


次回は本場の普茶料理を味わいに宇治に行ってみようと思います。
<<  <  38  39  40  >  >>