感動と実践!中国語習得の理想的な道。充実のオンラインプログラムで自分に合った学習を。熱心な講師による丁寧な対面レッスン。さらに京都の名所旧跡を巡るツアーで生きた中国語を体験。学びの新たな旅へ。
  1. ブログ
 

ブログ

2021/04/02

中国語を勉強していると、次から次へと「新出単語」‟生词shēng cí”が出てきます。

 

そこで、


単語の覚え方のアドバイス、その1

「100回見る」、「100回聞く」、「100回言う」

 

それももちろんいいです。

 

でもそれらを、同時にやるのが効果的です。

 

すなわち、見ながら聞いて、その通りに実際に口に出して言ってみる

 

目、耳、口を総動員です。




もしくは、散歩をしながら、音声を聞いて発声する、

 

これもとっても効果的。

 

歩くと脳が活性化されるので、更に覚えやすくなります。

 

ただ、回りに人がいるところだと、大きな声で、口に出して発音するのはちょっと恥ずかしいかもしれませんので、つぶやく程度で。




それでは今日も、もう、まちがえない!実践チュウゴクゴ(23)

中国語の表現でまちがいやすいところの解説をします。

 

文中どこがおかしいのか、先ず考えてみてください。

 

正解したあなた・・・・・・・さすが〜〜〜!

 

分からなかったあなた・・・・・・・これをきっかけに覚えて下さいね。

 

今日の文章


今天的生词越难越多。



 

どこが間違っているでしょう?


========================

 

“今天的生词”のあとに“越……越……”が続いていますが、ここがおかしいです。

 

“越……越……”というのは、

 

「……であれば、いよいよ……である。……すればするほど……である」というふうに、条件の発展に従って程度がますます(いよいよ)……することを表します。

 

この文では、二つの性状が併存することに着目していて、「ますます」ではありません。

 

正しくは、“又……又……”に書き直さなければなりません。

 

今天的生词又难又多。Jīn tiān de shēng cí yòu nán yòu duō.

 

「今日の新出単語は難しくて多い」

 

となります。

 

このように小さな間違いを修正して、大きな成果に結び付けましょう。



単語の覚え方のアドバイス、その2

単語を覚える時に、その単語をイメージしてください。

 

その単語が名詞だとイメージしやすいですね。

 

実際にそのモノがあれば、手に取って、もしくは指さして、もしくは触りながら、

 

発音してみる。

 

触感も使って覚えてみましょう。

 

食べ物なら「味覚」も使いましょう。

 

きっと机の上だけよりも覚えやすいはずです。

 

****************************

 


【京都の二条城で中国語を学びませんか?】

 

京都は名勝旧跡の宝庫。

 

今回は見どころいっぱいの、二条城で中国語のレッスンを行います。

 

日時:4月17日(土) 10:00〜12:00

 

場所:二条城

 

是非ご参加ください。

 

詳細とお申込みはこちら

↓ ↓ ↓ ↓




2021/04/01

今日から4月、光陰矢の如し、光阴似箭Guāng yīn sì jiànですね〜。

 

新年度で、新生活が始まった方、希望に燃えて胸いっぱい、慣れないこともあるでしょうが、どうぞストレスをためないで、頑張ってください。




今日は、

もう、まちがえない!実践チュウゴクゴ(22)

 

中国語の表現でまちがいやすいところの解説をします。

 

文中どこがおかしいのか、先ず考えてみてください。

 

正解したあなた・・・・・・・拍手!!!

 

分からなかったあなた・・・・・・・これをきっかけに覚えて下さいね。

 

今日の文章

 

我送送你一下儿。




どこが間違っているでしょう?

 

========================

 

動作や行為を表す動詞を重ねると「ちょっと〜する」という意味で、

 

また「一下儿」も動詞の後に用いて、「ちょっと(…する、…してみる)」という意味になります。

 

「ちょっと」という意味が重複しています。

 

ですから、動詞の重ね型ではなく単独にするか、「一下儿」を取ってしまいましょう。



正しくは、

 

我送你一下儿。Wǒ sòng nǐ yí xià r 。

 

もしくは、

 

我送送你。Wǒ sòng sòng nǐ

 

日本語の意味は「ちょっと送ります」

 

くどい表現をさけて、はっきり伝えましょう。

 

このように小さな間違いを修正して、大きな成果に結び付けましょう。

 

****************************

 

sòng は、

(1)(人や物・文書を)届ける、送り届ける、運送する、渡す

 

(2)贈る、贈呈する、プレゼントする

語法としては、目的語を二つとることができ、

「誰々に何々を、贈る」という形です。

また、その中の一方だけを目的語にとることもできて、

“送给”あるいは“送……给……”の形で用いることもあります。

例文:

你老送我东西,真不好意思。Nǐ lǎo sòng wǒ dōng xi ,zhēn bù hǎo yì si ./いつももらうばかりで済みませんね。

赠送花束表示祝贺。Zèng sòng huā shù biǎo shì zhù hè./お祝いに花束を贈る。

我送给你一首歌。Wǒ sòng gěi nǐ yī shǒu gē /歌を1曲贈ります。

 

(3)(人を)送る、見送る、(送って)いっしょに行く

まさしく、今日の例文の用法です。

别送,别送!Bié sòng ,bié sòng !/見送りは結構ですから

谢谢你来送我。Xiè xiè nǐ lái sòng wǒ/お見送りありがとうございました

 

また、设宴送行Shè yàn sòng xíngというと、送別の宴を行う意味になります。

 

どこかの役所の方々が夜遅くまで送別会、

それも「コロナの担当者」であったり、

「マスクしていなかった」とは、

開いた口が塞がりません。

 

唖然!



【京都の二条城で中国語を学びませんか?】

京都は名勝旧跡がたくさんあります。

 

今回は威風堂々、二条城で中国語のレッスンを行います。

 

日時:4月17日(土) 10:00〜12:00

 

場所:二条城

 

是非ご参加ください。

 

詳細とお申込みはこちら

 

↓ ↓ ↓ ↓

https://ryochigakusha.pw/webform_15.html?rspdt=2021-04-17&rsptm=10-00&rspdt2=2021-04-17&rsptm2=12-00&rscdid=356&code_val_6=gpvoqrtu5gmemsdpotk6ydczca




2021/03/31

先日、京都府亀岡市の七谷川に桜を見に行った際に、「出雲大神宮」にお参りしました。

 

お祀りしてあるのは「大国主命、オオクニヌシノミコト」。

 

「大国主命」といえば、「因幡の白兎」を思い出しますが、「国譲り」もありますね。

 

国譲り神話とは、大国主命が地上の国すなわち日本列島の支配権を、天の国である高天原へ譲ったという、『古事記』『日本書記』などに書かれている神話です。

 

そもそも、どうしてこの亀岡に「出雲」という名のついた神社があるの?「出雲」は出雲大社のある島根県では?

 

と、疑問に思っていると、説明書きに

 

「ここは、出雲と大和の二つの勢力の接点で、大和に国を譲った大国主命をお祀りしている」とのこと。

 

神話に照らすと、出雲が大国主命の地上の国、大和が天の国である高天原、となります。


出雲の勢力はこの丹波まで及ぶ大きさだったのか、と驚きました。

本殿の後ろに、「磐座」、「古墳」、「稲荷社」、「春日社」があり、

 

さらに、龍神様をお祀りしている「御蔭の滝(みかげのたき)」は本当に龍が出てきそうな神秘的な滝で、

 

まさにパワースポット感100%。

 

そのうしろにあるお山全体が「御神体山」で、頂上まで徒歩約10分。

 

事前に社務所に声をかけ、受付をして100円を収めてタスキをもらい参拝します。




「出雲大神宮の大国主命は、縁結びの神様で、

 

縁結びには様々な意味合いがありますが、中でも

 

男女の縁、人と人との縁、物との縁です。

 

仕事運をアップし事業運をアップさせたい方は商売繁盛の神様で知られている稲荷社や笑殿社へ参拝ください。」

 

と書かれていました。



中国語で「縁」は

 

缘分[yuánfèn]

 

例文:

能在这儿见到您,可真是有缘分啊!

Néng zài zhè r jiàn dào nín ,kě zhēn shì yǒu yuán fèn ā

こんなところでお目にかかるとは、ほんとにご縁がありますね。

 

このブログを見て下さっている方も、ご縁です。

いつも本当にありがとうございます。

2021/03/30

京都では昨日の最高気温は22度まで上がり暖かい日でした。

 

天神川沿いの三条通から五条通の区間は特に桜が密集していて見応え充分です。

 

昨日の雨で散った花も多く、地面に桜の花びらが落ちてまるで絨毯のようでした。

 

帰宅すると靴に花びらがたくさんくっついていて、今先ほど絨毯を踏みしめてきた情景が浮かび、今、本当に厳しい状況ではあるけれど、こうして無事に、今年もお花見できてよかったわ、ありがとう、と思いました。

 

中国語で花がしぼむ、散ると言うのは感謝の謝の字「谢xiè」を使います。

 

花开花谢 Huā kāi huā xiè 花開き花散りて

 

散りゆく桜に感「謝」!!!




【世界遺産の二条城で中国語を学びませんか?】


京都は名勝旧跡がたくさんあります。

 

今回は徳川将軍ゆかりの地、二条城で歴史の解説と中国語のレッスンを行います。

 

日時:4月17日(土) 10:00〜12:00

 

場所:二条城

 

是非ご参加ください。

 

詳細とお申込みはこちらをクリックしてご覧ください。

 

↓ ↓ ↓ ↓

https://ryochigakusha.pw/webform_15.html?rspdt=2021-04-17&rsptm=10-00&rspdt2=2021-04-17&rsptm2=12-00&rscdid=356&code_val_6=gpvoqrtu5gmemsdpotk6ydczca


2021/03/29

桜の品種といえば、私などは「ソメイヨシノ」しか思いつきませんが、「御車返し(みくるまがえし)」と言う珍しい桜があるのご存知ですか?

 

昨日は雨でしたが、京都山科にある「みささぎの森」に行き、そこでこの珍しい桜を見てきました。

 

「みささぎの森」のオーナーによりますと、1本の木に一重の花と八重の花が咲くそうで、花の先端ほど色が濃くなっていて、花びらが大きいとのことです。

 

確かに花が大きくて存在感があります。





 どうして「御車返し」と呼ばれているかと言うと、

 

昔、御水尾天皇が御車に乗って、この桜の前を通りかかった時に

 

この桜、はたして一重桜か、それとも八重桜なのかと思い、確かめようとして、

 

その御車を引き返したからだそうです。

 

当時の車は、牛車でしょうか、スピードが遅かった。

 

今、車(自動車)でそれが見えるくらいに走っていたら怒られますね。

 

自転車に乗っていても、気づかないと思います。

 

ちなみにアシスト電動自転車はなおさら。




それはさておき、中国語では、

 

后水尾天皇出行,路见一株美丽的樱花,那是单瓣还是八重瓣,御车返回核实了。

 

Hòu Shuǐ wěi tiān huáng chū xíng ,lù jiàn yī zhū měi lì de yīng huā ,nà shì dān bàn hái shì Bā chóng bàn ,yù chē fǎn huí hé shí le 。



核实[héshí]は、「事実を確かめる」という意味です。

 

例文:

核实传言的真伪/うわさの真偽を確かめる

核实事情的真假/ 事の真否を確かめる



さて、確かめた結果はどうだったのでしょうね?

 

たぶん、「一重か八重か、わからんぞよ〜〜」




  • 「京都を巡る中国語ツアーレッスン」

教室から出て、屋外で学びます。

 

日時:4月17日(土) 10:00〜12:00

 

場所:二条城

 

詳細とお申込みはこちらから

 

現場で楽しく中国語を学びましょう。


<<  <  208  209  210  >  >>