感動と実践!中国語習得の理想的な道。充実のオンラインプログラムで自分に合った学習を。熱心な講師による丁寧な対面レッスン。さらに京都の名所旧跡を巡るツアーで生きた中国語を体験。学びの新たな旅へ。
  1. ブログ
  2. 日本語から言える!中国語「言い換え力」クリニック【第4回】「すみません」
 

日本語から言える!中国語「言い換え力」クリニック【第4回】「すみません」

日本語から言える!中国語「言い換え力」クリニック【第4回】「すみません」— 謝罪?呼びかけ?依頼?

大家好、みなさん、こんにちは。

 

日本語の「すみません」は便利ですが、中国語では“何のための一言か(謝罪/呼びかけ/依頼/お礼)”で言い方が変わります。

 

ここを押さえるのが、会話が伸びるいちばんの近道。

 

今日は「中国語 初心者」でも事故らない目的別で整理します。(言葉の選び分けは中国文化の礼儀感覚にも直結します)

 

まずはこの4種だけ覚えると、旅行でも仕事でも困りません。


 パターン別:日本語「すみません」→中国語の正解

 A) 謝罪の「すみません」= 对不起/不好意思

对不起 は「ちゃんと謝る」、不好意思 は「申し訳ない・気まずい」を広くカバーします。

 

对不起。(duìbuqǐ.)=ごめんなさい。 

不好意思。(bù hǎoyìsi.)=すみません(失礼しました)。 

真的不好意思。(zhēn de bù hǎoyìsi.)=本当にすみません。

 

例文: 

对不起,我来晚了。(duìbuqǐ, wǒ lái wǎn le.)=ごめんなさい、遅れました。 

不好意思,我不小心碰到你了。(bù hǎoyìsi, wǒ bù xiǎoxīn pèngdào nǐ le.)=すみません、うっかりあなたにぶつかりました。

 

 B) 呼びかけの「すみません」= 请问…

人に声をかけて情報をもらう「すみません」は、请问 がいちばん自然です。


请问…?(qǐngwèn…?)=すみません、~を伺ってもいいですか? 

请问一下…?(qǐngwèn yíxià…?)=ちょっとすみません、~を教えてください。

 

例文: 

请问,地铁站怎么走?(qǐngwèn, dìtiězhàn zěnme zǒu?)=すみません、地下鉄の駅へはどう行きますか? 

请问,这个多少钱?(qǐngwèn, zhège duōshao qián?)=すみません、これはいくらですか?

 

 C) 依頼の「すみません」= 麻烦你…/不好意思,能不能…

依頼の核は「相手の手間を認める」こと。だから 麻烦你 が強い味方です。丁寧にしたいときは 不好意思+能不能… でクッションを入れます。

 

麻烦你…(máfan nǐ…)=すみません、~してもらえますか(手間かけます)。 

不好意思,能不能…?(bù hǎoyìsi, néng bu néng…?)=すみませんが、~できますか? 

请你…(qǐng nǐ…)=(丁寧に)~してください。

 

例文: 

麻烦你帮我拍一张照片。(máfan nǐ bāng wǒ pāi yì zhāng zhàopiàn.)=すみません、写真を1枚撮ってもらえますか。 

不好意思,能不能再说一遍?(bù hǎoyìsi, néng bu néng zài shuō yí biàn?)=すみません、もう一度言ってもらえますか。

 

 D) お礼混じりの「すみません」= 谢谢你/麻烦你了(+不好意思)

日本語の「すみません(助かりました)」は、中国語ではまず感謝を前に出すのが自然。相手の手間に触れるなら 麻烦你了 を添えます。

 

谢谢你!(xièxie nǐ!)=ありがとう! 

麻烦你了。(máfan nǐ le.)=お手数かけました。 

真不好意思,麻烦你了。(zhēn bù hǎoyìsi, máfan nǐ le.)=本当にすみません、お手数かけました。

 

例文: 

谢谢你,麻烦你了。(xièxie nǐ, máfan nǐ le.)=ありがとう、お手数かけました。 

真不好意思,让你跑一趟。(zhēn bù hǎoyìsi, ràng nǐ pǎo yí tàng.)=本当にすみません、わざわざ行ってもらって(走らせて)しまって。

 

 よくある誤訳(事故例)

呼びかけでいきなり「对不起!」を使うと、中国語では“重い謝罪”に聞こえやすく違和感が出ます。逆に、謝罪なのに「请问」を使うと意味がズレます。依頼は「麻烦你…」か「不好意思,能不能…」が安全です。

 

 ミニ会話(3往復)そのまま音読して使える

 ミニ会話①(呼びかけ:请问)

请问,洗手间在哪儿?(qǐngwèn, xǐshǒujiān zài nǎr?)=すみません、トイレはどこですか? 

在那边。(zài nàbiān.)=あちらです。 

谢谢!(xièxie!)=ありがとう!

 

 ミニ会話②(依頼:麻烦你)

麻烦你帮我拍张照片,好吗?(máfan nǐ bāng wǒ pāi zhāng zhàopiàn, hǎo ma?)=すみません、写真を撮ってもらえますか? 

没问题!(méi wèntí!)=もちろん! 

谢谢你!(xièxie nǐ!)=ありがとう!

 

 ミニ会話③(謝罪:对不起/不好意思)

对不起,我来晚了。(duìbuqǐ, wǒ lái wǎn le.)=ごめんなさい、遅れました。 

没关系。(méi guānxi.)=大丈夫です。 

真的不好意思。(zhēn de bù hǎoyìsi.)=本当にすみません。

 

 今日の「丸暗記3行」(初心者はまずこれだけ)

请问…?(qǐngwèn…?)=すみません、~は…? 

不好意思…(bù hǎoyìsi…)=すみません(失礼しました) 

麻烦你…(máfan nǐ…)=すみません、お願いできますか

 

まとめ:結局「すみません」は「目的別4択”でOK」

日本語の「すみません」は万能ですが、中国語は「何をしたいか」を先に決めると、言い換えミスが激減します。今日の結論はこの4つだけです。

 

とっさの場面では、完璧を狙わず「请问」「不好意思」「麻烦你」「对不起」のどれかに必ず着地させてください。これだけで会話の事故(重すぎる/軽すぎる/ズレる)がほぼ防げます。

 

次回は、日本語の超万能ワード「やばい」を、中国語で“良い/悪い/焦り/驚き”に分けて言い換えるコツを扱います。お楽しみに。